maya

También llamada lengua maya es una lengua con una comunidad de unos 6.523.182 de hablantes repartidos entre Belize, Guatemala y México (Austin, Blume y Sánchez 2015, 26). Es una de las lenguas de sustrato de México de mayor influencia junto con el náhuatl. Del maya quedan muy pocos términos en el español actual, tales como agüío…

mapudungun

También llamada lengua mapuche es la lengua principal de sustrato en Chile. Existe una comunidad de unos 260.620 hablantes en el sur de Chile (Austin, Blume y Sánchez 2015, 26). Los mapuchismos son palabras que proceden de esta lengua y que se han adoptado en otras variedades como, por ejemplo, pololo o polola “novio o…

lunfardo

Jerga que se originó en los arrabales de Buenos Aires a finales del siglo XIX y principios del XX. Su uso se popularizó en las letras de los tangos. Algunos vocablos son los términos cana “policía” o mina “mujer”.

loísmo

Uso antietimológico del pronombre de objeto directo lo en lugar del pronombre de objeto indirecto le, p. ej., Lo compró un regalo a Pablo en lugar de Le compró un regalo a Pablo. Se da sobre todo en zonas rurales de Castilla y León (España). También se ha documentado en la zona andina en el…

llanito

Variedad del habla andaluza occidental que se habla en Gibraltar en el ámbito familiar y en la calle, y se caracteriza por la presencia de la fonética andaluza así como por un número destacado de anglicismos en el léxico, aunque con préstamos también del genovés o del portugués (Martínez González 2003, 754; Moreno Fernández 2014,…

lengua criolla

Un sistema lingüístico completo, con reglas gramaticales, sistema verbal, morfológico, etc., que se desarrolla a partir de un pidgin, p. ej., el papiamento es un criollo que procede de la mezcla del español con el portugués y el holandés y que se habla en las Antillas Holandesas.

leísmo

Uso antietimológico del pronombre de objeto indirecto le con función de objeto directo equivalente a lo y la, sobre todo, cuando se trata de un referente humano y masculino, llamado “leísmo de persona”, como en –Ayer vi a Pepe. –Ah, ¿le viste ayer? en lugar de –Ah, ¿lo viste ayer?, aunque también se puede dar…